リサーチ・プロジェクト メディアをめぐるダイナミズム:インデペンデント・メディアのインフラ Infrastructure for the Independent Media across the Countries

日本でもマスコミとは異なる立場で情報を発信するインデペンデント・メディアが少しずつ育ち、メディアに多様性が生まれてきました。しかし、その財政的組織的基盤は脆弱です。インデペンデント・メディアの盛んな米国では、どのようにそれが生まれてきたのか、どのように運営されているのかなど、作り手の立場から調査を行なってきました。2010年秋から『シネマ・ジャーナル』にシリーズで執筆をはじめ、2011年3月には1ヶ月にわたり、米国取材を行ないました。2012年にはアジア地域でのインフラも調査予定。日本での調査も充実させます。

In Japan independent media is growing quickly. However, its organizational and financial basis is still weak. To learn from other societies with more developed independent media infra, I initiated a project to do research on various independent media organizations in various countries from a filmmaker’s point of view. Some of my focus are the background and history of creation of the organizations and how they are managed democratically. Since fall 2010, I have written a series of articles on the theme for the Cinema Journal. I conducted a month-long research trip in US in March 2011. In 2012 I am planning to do research in Asia.

 


�y�[�W�̃g�b�v��

プロジェクト311

ニューヨークの友人たちと一緒に原発事故に関する報道について調査中。いったいそこから何が見えるのか。

A project organized by a group, ZIPANGU based in New York. We have been doing research on how the nuclear disaster has been reported and how people are accessing the news.

 


�y�[�W�̃g�b�v��

おうみパーカッション・ワークショップ Omi Percussion Workshop

ブラジル人が集住する地域で、外国人の子どもたちと地域の人たちが自然の中でパーカッションを演奏するワークショップのプロジェクトを地元の人たちと立ち上げました。今年で3年目です。大阪のサンバチーム、ヂスペルタドールの人たちが指導してくれています。昨年、9月には草津のええやんか! 多文化フェスティバルにみんなで出演しました。地域の若い人たちの参加も増えています。

今年は東近江市内の福祉関係の団体の催しに招待されたり、地域の大切な催しである大凧祭りにも出演することになり、地域で活動が認められてきました。まだまだ課題はありますが、徐々に前に進んでいます。

このワークショップの様子を撮影し続けています。いつか時期が来たら、作品にまとめる可能性も。

I am organizing a percussion workshop with local Brazilians and Japanese. Our focus is on children. This is the second year. We have a samba team based in Osaka, Despertador to teach us how to play samba percussion. Last September  we performed again at the Multicultural Festival in Kusatsu. We came to have college students and young people to run the workshop. Also the workshop is attracting people from all across the world. We had guests from the US last year.

This year we are invited to perform at a event held by a local organization for disabled people and also at the Big Kite Festival which is a very important traditional festival in the area. Our activity is getting recognized in the community. We are moving forward, although we still have a lot of challenges.

I am collaborating with Mizue Iwata, a filmmaker from Ogaki, Gifu to document the workshop. I hope that we can come up with something to show this year.


�y�[�W�̃g�b�v��